Background literature and further reading

Communicative Competence and Intercultural Communicative Competence:

Theoretical background

Abdallah-Pretceille, M., Thomas, A. (1995). Relations et apprentissages interculturels, Paris, Armand Colin.

Abdallah-Pretceille, M., Porcher, L., (1996). Éducation et communication interculturelle, Paris, PUF.

Abdallah-Pretceille, M., (2003). Former et éduquer en contexte hétérogène. Pour un humanisme du divers, Paris, Anthropos-Economica.

Akkari, A., (2006). « Les approches interculturelles dans la formation des enseignants : entre recherche et pédagogie critiqueFormation et pratiques d’enseignement en questions », revue HEP de Suisse romande et du Tessin, n° 4 : 233-258

Auger, N. (2007). Constructions de l’interculturel dans les manuels de langue. Editions Modulaires, Européennes, Fernelmont.

Blanchet, Ph., Coste, D. (2008). Regards critiques sur la notion « d’interculturalité », Paris, L’Harmattan.

Block, D. (2011). The social turn, David Taylor & Francis

Bouvier B., Roch-Veiras, S. (2006).  « À quoi servent les connaissances sur les cultures étrangères des enseignants ? » In Collès L., Dufays, J .-L., Thyrion, F., dir. et al.  (dir.), L’interculturel en francophonie : répresentations des apprenants et discours des manuels, Belgique : E.M.E. & InterCommunications : 193-206

Bowe, H., Martin, K. (2007). Communication Across Cultures, Mutual Understanding in a Global World, Cambridge, CUP.

Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence, Clevedon, Multilingual Matters.

Byram, M., Gribkova, B., Starkey, H. (2010). Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education

http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Source2010_ForumGeneva/GuideEPI2010_en.doc

Chi, H., Derivry-Plard, M. (2010). « Médiations culturelles à travers une expérience d’e-twinning franco-taïwanaise », Actes du Colloque de l’ACEDLE : Les langues tout au long de la vie, 2010 : 39-54,  http://evenements.univ-lille3.fr/colloque-acedle2009/pdf/actes-colloque.pdf

Clanet, C., (1990). L’interculturel, Introduction aux approches interculturelles en Éducation et en Sciences Humaines, Toulouse, PUM.

Collès, L., (2006). Interculturel : des questions vives pour le temps présent,Belgique : E.M.E. & InterCommunications.

Council of Europe : http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Guide_niveau2_EN.asp

De Carlo, M., (1999). L'interculturel, Paris : Clé international.

Coupland, N. ed. (2010). The Handbook of Language and Globalisation. Oxford: Wiley.

Demorgon, J. , Lipianski, E.-M., (1999).
Guide de l'interculturel en formation,Paris : Retz,

Demorgon, J. (2005). Critique de l’interculturel, Paris, Anthropos.

Gabry, J., Moreau, A., Teninges, C., (coord). (2005).
École, langues et modes de pensée,Créteil : CRDP de Créteil.

Gipps, C. (1994). Beyond Testing : Towards a Theory od Educational Assessment, London, Falmer Press.

Gohard-Radenkovic, A. (2006). « Interrogations sur la conception de l' "interculturel" dans le Portfolio européen des langues et des autres productions du Conseil de l'Europe », Synergies Europe, n° 1 : 82-94

Hedibel, M.,  (2002). « Les formations à l'interculturel en IUFM : sous les pavés, la plage »,
Vei Enjeux, n° 129 : 207-218

House, Juliane (2003). ELF: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics 7(4), 556-578.

Huber-Kriegler, M., Lazar, I., Strange, J. et al.
 (2005). Miroirs et fenêtres : manuel de communication interculturelle, Graz : Centre européen pour les langues vivantes.

Hymes, D.H. (1972). On communicative competence. In Pride & Holmes, (eds.). Sociolinguistis. Penguin, 269-293.

Kervran, M. (2005). « La dimension plurilingue et pluriculturelle dans la formation des enseignants de langues »,
Langues modernes, n° 4 : 57-64,

Kolb, D.A. (1984). Experential Learning. Englewood Cliffs : Prentice Hall.

Kohn, K. & C. Warth (2011). Web Collaboration for Intercultural Language Learning. A Guide for Language Teachers, Teacher Educators and Student Teachers. MV-Wissenschaft. [eBook]

Kramsch, C. (2009). Third culture and language education. In V. Cook (ed.). Language Teaching and Learning. London: Continuum, 233-254.

Ladmiral, J.-R., Lipansky, E.M. (1989). La communication interculturelle, Paris, Armand Colin.

Leung, C. (2005). Convivial communication: recontextualizing communicative competence. International Journal of Applied Linguistics 15/2, 119-144.

Martinez, P. Moore, D., Spaëth, V. (2008). Plurilinguismes et enseignement, Identités en construction, Paris, Riveneuve.

Moore, D. (2006). Plurilinguismes et école, Paris, Didier.

Sercu, L., Bandura, E., Castro, P. et al.
 (2005). Foreign language teachers and intercultural competence. An international investigation Clevedon : Multilingual Matters.

Starkey, H., 2011, Language and Intercultural Education (Volume 11.2, 2011) Citizenship, education and global spaces.

Swain, M. & M. Canale (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1(1), 1-45.

Tost Planet, M. A., (2002). « Statut, objectifs et caractéristiques actuelles de l'interculturel en didactique des langues », Langues modernes, n° 3 : 42-54.

Zarate, G., Gohard-Radenkovic, A., (coord.
) (2004). La reconnaissance des compétences interculturelles : de la grille à la carte, Les Cahiers du CIEP Paris : Didier.

Zarate, G., (1993). Représentations de l'étranger et didactique des langues,Paris : Didier,

Zarate, G., (dir.), (2001). Langues, xénophobie, xénophilie dans une Europe multiculturelle, Caen : CRDP de Basse-Normandie.

Zarate, G. Levy D. Kramsch, C. (2008). Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, EAC.

Zarate, G. Levy D. Kramsch, C. (2011). Handbook of multilingualism and multiculturalism, Paris, EAC

Practical activities

Bertocchini, P. & Costanzo, E. (2008) : Manuel de formation pratique pour le professeur de FLE, Paris, CLE International.

Chavez, R.-M., Favier, L., Pélissier, S. (2012). L’interculturel en classe, Grenoble, PUG

Holliday, A., Hyde, M., Kullman, J. (2004). Inter-cultural communication, an Advanced Resource Book, London, Routledge.

Huber-Kriegler, M., Lazar, I., Strange, J. et al.
 (2003). Mirrord and windows. An intercultural communication textbook, European Centre for Modern Languages. Strasbourg, Council of Europe Publishing

Oomen-Welke, I., Krumm, H. J. 2004. Sprachenvielfalt im Klasenzimmer (Fremdsprache Deutsch Heft 31), Stuttgart.

Triandis, H.C. (2004). Handbook of intercultural training, Thousand Oaks, Sage.

Vincent, L., Auger, N., Belu, I.  et al.
 (eds). (2006). Former les professeurs de langues à l'interculturel, Belgique : Eme Modulaires.

Lingua Franca Communication:

Abl-Mikasa, M. (2009). Who’s afraid of ELF: ‘failed’ natives or non-native speakers struggling to express themselves? In Albl-Mikasa et al. (eds.). Dimensions of Second Language Research. Narr, 109-129.

Hülmbauer, C. (2007). ‘You moved, aren't?’ - The relationship between lexicogrammatical correctness and communicative effectiveness in ELF. Views 16(2), 3-35.

Hülmbauer C., H. Böhringer & B. Seidlhofer (2008). Introducing English as a lingua franca (ELF): Precursor and partner in intercultural communication. Synergies Europe 3, 25-36

Kohn, K. (2011). ELF and the Standard English misunderstanding. In De Houwer & Wilton (eds.). English in Europe Today. Sociocultural and Educational Perspectives. Amsterdam: John Benjamins, 72-94.

Kohn, K. (2012). ‘My English’ - Second language learning as individual and social construction. TESOL Convention, Philadelphia, 28-31 March 2012. [http://youtu.be/yCfpD49YhSg]

Kohn, K. (2014). A pedagogical space for ELF in the English classroom. In Bayyurt and Akcan (eds.). Current Perspectives on pedagogy for ELF. De Gruyter Mouton.

Widdowson, H. (2003). Defining Issues in English Language Teaching. Oxford UP.

Last modified: Wednesday, 24 April 2013, 1:21 PM